이벤트캣 컨퍼런스는 어떤 서비스 인가요?
이벤트캣 컨퍼런스(EventCAT Conference)는 국제 포럼, 다국어 세미나, 글로벌 강연과 같은 현장 중심 행사에서 사용할 수 있는 AI 기반 실시간 통역 자막 솔루션입니다.
글로벌 행사에 최적화된 맞춤형 실시간 번역 자막 솔루션으로 청중과 발표자가 사용하는 언어가 달라도, 각자의 언어로 발표 내용을 이해하고 소통할 수 있도록 돕습니다. 현장에 있는 누구나 스마트폰이나 노트북을 통해 이벤트캣이 제공하는 43개 언어 중 원하는 언어를 직접 선택해 실시간 번역 자막을 확인할 수 있으며, 행사장 내 스크린에 자막 송출 또는 유튜브 생중계 영상 등에 캡션 오버레이로 자막을 띄워 다양한 언어를 사용하는 연사와 참가자 모두 실시간 번역 자막을 보며 원활하게 소통할 수 있습니다.
실시간 번역 자막, 어떻게 사용하나요?
이벤트캣은 이메일로 간단히 가입만 하면 바로 실시간 번역 자막 서비스를 사용할 수 있습니다.
이 가이드는 이벤트캣 AI 다국어 자막 솔루션을 처음 사용하는 분들도 쉽게 따라 하실 수 있도록 단계별로 사용 방법을 안내합니다.
이벤트캣 회원가입 및 무료 체험
국제행사, 세미나, 포럼 등 다양한 규모와 니즈의 다국어 행사에 맞는 언어 설정
현장 스크린 자막 설정 및 다국어 자막을 볼 수 있는 QR코드 다운로드
발표 주제에 맞는 Glossary(용어집) 등록
자막 페이지 화면 구성 및 오디오 장비 연결
행사 종료 후 자막 및 회의록 저장 방법까지!
글로벌 컨퍼런스, 학술 행사, 다국어 교육 현장 등에서 이벤트캣 컨퍼런스를 200% 활용하는 방법을 안내합니다.
이벤트캣 컨퍼런스, 이런 분들에게 추천합니다!
다국어 청중을 대상으로 실시간 통역 자막을 제공하고 싶은 행사 기획자, 기업 및 교육 기관 담당자
글로벌 강연, 학술 세미나에서 현장 스크린 자막으로 참가자의 이해도를 높이고 싶은 행사 기획자
발표자·청중 간 언어가 달라 실시간 커뮤니케이션이 필요한 컨퍼런스 진행자
별도 앱 설치 없이, QR코드만으로 간편하게 자막을 제공하고 싶은 분들
누구나 별도의 앱 설치 없이 바로 시작할 수 있어요!
이벤트캣 컨퍼런스는 별도의 설치 없이 웹 브라우저에서 바로 사용할 수 있으며, 이메일로 간단한 회원 가입만 하면 10분간 무료 체험도 가능합니다.
이벤트캣 실시간 번역 자막 사용 방법
1단계: 이벤트캣 계정 만들기
상단 오른쪽 ‘로그인’ 클릭 → ‘회원가입’ 선택
이메일 주소와 기본 정보를 입력해 회원가입
인증 메일 수신 후 이메일 인증을 완료하면 가입 완료!
* 가입 시 입력한 이메일로 1회용 인증번호(OTP)가 전송됩니다.
* 가입 시 입력한 이메일로 수신한 인증번호를 입력해야 이벤트캣 가입이 최종 완료됩니다.
* 이미 이벤트캣에 가입하셨나요? 로그인 후 아래의 ‘컨퍼런스 설정’으로 넘어가세요.
자주 묻는 질문: 이벤트캣에 가입한 이메일로 OTP 인증 메일이 오지 않나요?
이메일 주소가 정확한지 확인하고, 메일함을 새로고침하거나 스팸함도 확인해보세요.
그래도 인증 메일이 확인되지 않는다면 [OTP 인증 메일이 오지 않을 때 해결 방법] 을 참조하세요.
2단계: 이벤트캣 컨퍼런스 요금제 선택하기
이벤트캣 컨퍼런스는 행사 시간과 규모에 맞게 1시간 단위(선불 요금제) 또는 6시간(반일 요금제), 24시간(일일 요금제) 중에서 선택하고, 카드 결제를 완료하면 바로 실시간 통역을 사용할 수 있습니다.
선불 요금제 (Prepaid Pro): $40/시간
1시간 단위로 필요한 만큼 미리 결제하고, 여러 세션에 나눠 사용할 수 있는 방식입니다. 예를 들어, 5시간을 결제하면 30분, 1시간, 2시간 등 여러 행사에 나눠 사용할 수 있습니다.
짧은 워크숍, 강의, 내부 세미나 등 간단한 행사를 자주 운영하는 경우에 적합합니다.
최대 100명까지 실시간 번역 자막 페이지에 동시 접속 가능하며, 용어집(Glossary), 회의록(Transcript), 회의 요약 기능을 제공합니다.
반일 이용권 (Half-day Pass): $300/6시간
6시간 이내의 행사를 위한 1회성 행사용 요금제입니다.
반나절 규모의 포럼, 세미나, 교육 프로그램 등에 적합합니다.
최대 300명까지 실시간 번역 자막 페이지에 동시 접속 가능하며,자막 오버레이, 실시간 통역 자막 시청 화면 좌측 상단 기업 또는 행사 맞춤형 로고 삽입 등 고급 기능을 제공합니니다.
일일 이용권 (All-day Pass): $600/24시간
24시간 동안 자유롭게 사용할 수 있으며, 리허설 시간을 포함해 하루 종일 진행되는 중대형 행사에 적합합니다.
대형 국제행사, 글로벌 기업 연례행사(Summit) 등에 적합합니다.
최대 500명까지 실시간 번역 자막 페이지에 동시 접속 가능하며, 반일 이용권의 모든 기능과 이벤트캣 현장기술지원팀의 행사 맞춤형 지원(출장비 별도)이 가능합니다.
맞춤형 플랜 (Customized Plan)
대규모 참가자(예: 500~1만명 이상), 연속 다일간 이벤트, 실시간 중계 송출, 복수 언어 동시 지원 등 맞춤형 플랜으로 행사 규모와 필요 기능에 맞춰 실시간 통역 자막 화면 커스터마이징(자막 간격, 최대 자막 줄 수 등 ), 고급 용어집 학습, 이벤트캣 현장기술 지원팀의 사전 리허설 세팅 및 현장 지원 등이 포함될 수 있습니다.
contact@eventcat.com 으로 문의하시면 다양한 규모와 분야의 맞춤형 행사 레퍼런스, 온라인 데모 등 상세한 상담이 가능합니다.
유의 사항:
- 반일/일일 이용권의 경우 ‘Start Session’을 눌러 이용권을 한 번 활성화하면 즉시 해당 이용권의 시간 사용이 시작되며 ‘Stop Session’을 눌러 사용을 잠시 중단하더라도 최초 활성화된 시간부터 사용시간이 멈추지 않습니다. 즉, 하나의 반일(6시간)/일일(24시간) 이용권을 여러 날에 나눠서 사용할 수 없습니다.
요금제 및 결제 관련 자주 묻는 질문: 요금제를 선택하시기 전, 자주 묻는 질문들을 확인해보세요.
이벤트캣 컨퍼런스에서는
유료 플랜 구매 전 테스트해 볼 수 있는 ‘무료 체험 하기’
플랜 구입 후 세션을 생성하고 언어 등 설정한 뒤 실시간 통역을 사용할 수 있는 ‘컨퍼런스 룸’
무료 체험 후, 패스를 구입하여 실시간 통역 자막을 사용할 수 있습니다.
3단계: ‘무료 체험 하기’ vs ‘컨퍼런스 룸’ 어디에서 사용해야 할까?
이벤트캣 회원가입 후 로그인 하면
지금 바로 언어 설정 후 실시간 테스트가 가능한 ‘무료 체험 하기’
실시간 통역을 미리 설정해 둘 수 있는 ‘컨퍼런스 룸’이 있습니다.
패스 구입 전이라면 '무료 체험 하기'에서 최대 10분간 테스트를 해볼 수 있고, 패스를 구입하였다면 컨퍼런스 룸을 생성하고 세션을 생성한 뒤 '리허설 모드'에서 패스의 시간 차감 없이 테스트해볼 수 있습니다.
‘무료 체험 하기’ – 처음 이벤트캣을 가입하여 테스트 해보고 싶을 때
말하는 언어와 번역될 언어를 선택하여 간단한 테스트를 할 수 있습니다. 실제로 번역에 대한 성능을 확인하기 위해서는 테스트해볼 음성 파일 혹은 대본을 활용하여 용어집을 생성한 뒤 해당 테스트 세션에 추가할 수 있습니다. 전문 용어 번역 정확도를 확인하고자 한다면 용어집을 반드시 활용하여 테스트 해주세요!
‘컨퍼런스 룸’ – 실제 행사에 송출하기 위한 실시간 통역 자막을 사용할 때
컨퍼런스 룸을 세팅하기 전, 아래와 같은 상황에서 이벤트캣 컨퍼런스는 도움이 됩니다.
여러 날에 걸친 행사에서 각 세션마다 실시간 통역 자막이 필요할 때
동시간대에 다른 장소에서 각각 다른 언어 자막이 동시에 제공되어야 할 때
세션마다 연사와 청중이 사용하는 언어가 달라 자막 언어 설정이 각각 달라져야 할 때
예를 들어, 국제 포럼, 학술 컨퍼런스, 세미나 등은 여러 날에 걸쳐 진행되고, 세션별로 연사와 청중이 사용하는 언어가 다양합니다. 이 때 각 세션마다 자막 언어, 용어집(글로서리), 자막 공개 여부 등을 사전에 설정해두고면 더욱 체계적이고 안정적으로 자막 서비스를 운영할 수 있습니다.
1) ‘무료 체험 하기’ 사용 방법
이 기능은 10분간 이벤트캣 컨퍼런스 구동 방식 및 번역되는 형태를 확인해볼 수 있는 기능입니다.
다음 두 가지 언어만 선택하면, 바로 실시간 통역 자막을 시작할 수 있습니다:
발표 언어: 발표자가 말하는 언어
번역 대상 언어: 참가자에게 자막으로 보여줄 언어
‘Create and Next’를 클릭하면 자막 및 세션 세부 설정 위한 컨트롤러 페이지로 이동합니다.
컨트롤러 페이지에서 설정 및 확인 가능한 항목:
1. 왼쪽 사이드바
Speaking Language(참가자들이 말하는 언어) / Target Language(자막으로 볼 언어) 확인
용어집(Glossary) 적용 여부 확인
프리뷰 링크와 QR코드 제공 (※ ‘Anyone can access’ 모드만 지원)
URL: 유튜브, 카카오톡 오픈채팅방, 웹사이트 등에 공유해 참가자들이 각자 원하는 언어를 선택해 실시간 번역 자막을 볼 수 있습니다.
QR 코드: 행사장 스크린, 브로셔 등에 삽입하여 참가자의 휴대폰, 태블릿 등으로 스캔해 개인 디바이스에 직접 원하는 언어로 실시간 번역 자막을 볼 수 있습니다.
라이브뷰: 실제 행사장 화면에 띄워 실시간 번역 자막을 볼 수 있는 페이지입니다.
Edit Session: 세션 언어 설정, 용어집 수정 등 가능
* 단, 세션이 진행 중일 때는 Edit Session 버튼이 활성화 되지 않아 설정 변경이 불가능하며, ‘Stop Session’을 클릭해 실시간 자막 번역을 잠시 중지한 후에 설정을 변경할 수 있습니다.
2. 오른쪽 사이드바
음성을 넣을 오디오(마이크) 설정
노트북 마이크 또는 외부 마이크 연결 설정 확인 필수
이벤트캣 AI 통역사가 여러분의 목소리를 잘 듣고 실시간 번역 자막을 제공할 수 있도록 이벤트캣 컨퍼런스를 사용하는 노트북 내장마이크 또는 유무선 마이크에 목소리가 잘 수음되는지 반드시 확인해 주세요.
세션 시작하기
우측 상단 ‘Start Session’ 버튼을 클릭하면 이벤트캣이 노트북 내장 마이크 또는 유무선 마이크로 수신되는 음성을 실시간으로 번역합니다.
- 세션 종료 후 활성화되는 섹션
세션 종료 후에 우측 사이드바의 ‘Download Transcript’아 ‘Summarize Session’버튼이 활성화되며, 세션 내용 요약 및 언어별 자막 기록(Transcript)을 다운로드할 수 있습니다.
유의 사항:
주변 소음이 있는 환경에서 사용할 경우 이벤트캣 AI 통역사가 정확한 내용을 인식하기 어려워 실시간 번역 자막 품질에 영향을 줄 수 있습니다. 가능한 조용한 환경에서 마이크, 에어팟, 노트북 내장 마이크 등으로 사용하는 것을 권장합니다.
실시간 번역 자막 속도는 이벤트캣을 사용하는 노트북/컴퓨터의 인터넷 속도에 영향을 받습니다. 핫스팟, 공용 와이파이보다는 유선 인터넷을 사용할 때 보다 안정적인 실시간 번역 자막을 사할 수 있습니다.
2) ‘컨퍼런스 룸’ 사용 방법
무료 체험을 통해 테스트를 마친 뒤 패스를 구입하였다면, ‘컨퍼런스 룸’에서 미리 번역이 필요한 이벤트 세션을 세팅하세요.
특히, 국제 포럼, 학술 컨퍼런스, 세미나, 교육 워크숍 등에서는 세션마다 말하는 언어와 자막으로 보여줄 언어가 다를 수 있습니다. 이때 ‘컨퍼런스 룸’에서 여러개의 세션을 생성해두어 세션별로 사용할 언어 페어 및 용어집을 미리 설정해두면 행사 당일, 더 정확하고 안정적으로 실시간 자막을 운영할 수 있습니다.
‘컨퍼런스 룸’에서 세팅하는 방법?
하나의 컨퍼런스 룸은 하나의 유료 패스가 할당되어야 합니다. 따라서, 행사 규모 및 사용 시간에 따라 패스를 구입한 뒤 아래 가이드를 참고하여 세팅하세요.
패스 사용을 시작하기 전, 반드시 리허설 모드를 통해 오디오 세팅 및 번역 정확도를 확인하세요. 리허설 모드 사용법은 아래 가이드를 참고하세요.
Rehearsal Mode로 무료 테스트 진행하는 방법
자주 묻는 질문:
- 행사에서 청중이 각자 휴대폰으로 실시간 번역 자막을 볼 수 있게 하려면 어떻게 하나요?
이벤트캣 컨퍼런스 실시간 자막을 볼 수 있는 Public 모드와 Private 모드는 무엇인가요? 어떻게 변경할 수 있나요?
4단계. 자막을 송출하는 방법
시작한 번역 세션이 ‘Public’(Anyone can access)으로 설정되어 있어야 모든 청중이 스크린으로 번역을 보거나, QR코드, URL로 실시간 번역 자막 링크에 접속할 수 있습니다.
1) 현장 스크린에 자막 송출하기
프리뷰 버튼 클릭: 컨트롤러 페이지 좌측 상단의 ‘Live View’버튼을 누르면 새 창이 열립니다.
실시간 자막 언어 설정: 프리뷰 페이지 하단에서 실시간 번역 자막으로 보여줄 2개 언어 - 메인 언어(Main Language)와 세컨드 언어(Second Language)를 선택할 수 있으며, 하단에서 언제든지 변경 가능합니다.
이 페이지를 현장 스크린에 띄우면 청중은 실시간 자막을 볼 수 있습니다.
더 많은 레퍼런스 확인하기 :
자주 묻는 질문 :
- 실시간 번역 자막은 가독성을 위해 메인 언어 1개, 세컨드 언어 1개 최대 2개 언어를 동시에 보여줄 수 있습니다. 2개 이상의 언어 자막을 동시에 보여줘야 하는 경우에는 이벤트캣 컨퍼런스 요금제의 ‘맞춤형 플랜’을 이용하시거나 contact@eventcat.com으로 문의해주세요.
2) QR코드를 스캔하여 개별 기기에서 보기
컨트롤러 페이지에서 해당 세션의 실시간 번역 자막을 볼 수 있는 QR코드 이미지(PNG)를 다운로드 받을 수 있습니다.
이 QR 코드를 행사 시작 전에 현장 스크린에 띄워두거나 인쇄물, 배너, 네임택 등에 삽입해 행사 현장에 비치하면 청중은 본인의 휴대폰이나 태블릿으로 스캔해 원하는 언어의 실시간 자막을 볼 수 있습니다.
Live View 페이지 우측 상단의 아이콘을 클릭하면 나타나는 QR 코드로도 동일하게 실시간 번역 자막 페이지에 접속할 수 있습니다.
더 많은 레퍼런스 확인하기 :
3) 라이브 방송 및 유튜브 온라인 중계 시 자막 오버레이 제공
방송이나 온라인 중계에서 정확한 번역 혹은 동시 다국어 번역이 필요한 경우 크로마키 형태로 자막이 2-4줄로 제공됩니다. 이 기능은 온라인 페이지에서 바로 구매할 수 없으며, contact@eventcat.com을 통해 문의 후 사용 가능합니다.
컨트롤러 페이지에서 캡션 오버레이(Caption Overlay) 기능을 선택할 수 있습니다.
해당 기능을 사용하면 유튜브, Zoom, OBS, 온라인 스트리밍 플랫폼 등에 실시간 자막을 오버레이 형태로 동시 송출할 수 있습니다.
더 많은 레퍼런스 확인하기 :
5단계 : 스크린으로 자막을 송출할 때 사용 가능한 고급 설정 기능
행사장에 준비된 스크린의 크기, 현장의 조도, 송출하는 언어의 개수 등에 따라, 스크린에 표현되는 번역 페이지를 직접 커스텀하여 참가자들이 행사에 더욱 몰입할 수 있게 돕습니다.
텍스트 음성 변환(Speech To Text) : 실시간으로 번역된 자막을 원하는 언어의 음성으로도 들을 수 있는 기능입니다.
QR코드 스캔을 통해 개인 휴대폰, 태블릿으로 접속할 경우 개인 디바이스에 이어폰, 에어팟 등을 연결하면 실시간 번역 자막을 원하는 언어 음성으로 들을 수 있습니다.
- 맞춤형 설정 : 프리뷰 화면 우측 상단 추가 기능 설명
- 세팅(Setting) : 행사 환경과 목적에 맞게 자유롭게 화면을 구성할 수 있습니다.
- Dark Mode (다크모드) : 화면 배경을 어두운 색으로 바꿔 눈부심을 줄이고 가독성을 높일 수 있습니다. 조명이 강한 행사장에서 유용합니다.
- Speaker Separation (화자 구분) : 여러 명이 말하는 경우, 화자별로 자막 색상이나 스타일을 달리 표시해 누가 말했는지 쉽게 식별할 수 있습니다.
- Hide Partial Sentence (원본언어 숨기기) : 말하는 언어를 화면에서 보이지 않게 할 수 있습니다.
- Partial Sentence Styling (문장 구분) : 긴 문장이 말하는 도중에 부분적으로 출력될 경우, 아직 완성되지 않은 문장은 흐리게 표시되어 가독성이 높아집니다.
- New Sentence Insertion (새 문장 삽입 위치) : 새 번역 자막이 화면의 위에 추가될지, 아래에 추가될지 선택할 수 있습니다.
- First Sentence Start Position (첫 문장 시작 위치) : 실시간 자막이 처음 나타나는 위치를 지정할 수 있습니다.
- Font Size (자막 글자 크기 조정) : 메인 언어 및 세컨드 언어의 자막 크기를 슬라이더로 각각 조정할 수 있습니다.
- Presentation Mode (프레젠테이션 모드) : 송출 스크린 전체를 채워, 보다 크게 가독성을 높인 자막을 보여주고 싶을 때 사용합니다.
- Caption Overlay (캡션 오버레이) : 유튜브나 방송 스트리밍에서 실시간 번역 자막을 영상 위에 자동으로 입혀서 송출할 수 있는 기능입니다.
※ 캡션 오버레이 기능 사용을 원하실 경우 contact@eventcat.com으로 사전에 문의해주세요
- Clear Screen: 이전 세션의 자막 내용을 깔끔하게 정리하고 다음 세션을 준비할 때 유용합니다. .
- Clear Screen 버튼 클릭 시, 프리뷰 화면에 표시되어 있던 실시간 번역 자막 텍스트가 모두 지워집니다. 이 기능은 화면에 보이는 자막만 초기화하며, 세션 데이터(자막 기록 및 요약 등)는 그대로 안전하게 저장됩니다.
- Screen Customization : 라이브 뷰 페이지 우측 상단의 설정 아이콘에서 청중에게 제공되는 실시간 번역 자막 화면을 아래와 같이 맞춤형으로 설정할 수 있습니다. 자막 노출 스타일을 설정하거나, 번역 자막 가독성을 높이고 싶을 때 유용합니다.
Logo Style (로고 변경)
행사 브랜딩에 맞춰 로고를 변경한 뒤 세션 제목 등 원하는 크기로 커스텀 하세요. (로고는 컨퍼런스 룸 생성시 업로드 필요)
Font Style (글꼴 및 크기 설정)
Font: 자막에 사용할 글꼴 선택 (예: Pretendard Variable)
Main Language / Second Language: 메인 언어와 세컨 언어의 글자 크기를 각각 설정 가능
(예: Main: 32pt / Second: 16pt 등)기업별 원하는 글꼴 업로드 및 적용 가능 (글꼴은 컨퍼런스룸 생성시 업로드 필수)
Text Leading: 줄 간격을 조절해 자막의 가독성을 높일 수 있습니다.
Text Tracking: 자간(문자 간격)을 조절해 텍스트 밀도를 조정할 수 있습니다.
Color : 행사에 맞는 색상 테마로 자막 화면을 통일감 있게 꾸밀 수 있습니다.
Main Language Color: 메인 언어 자막의 텍스트 색상
Second Language Color: 세컨 언어 자막의 텍스트 색상
Background Color: 자막 배경 색상 설정
초기화 및 저장
Reset: 설정한 내용을 초기 상태로 되돌립니다.
Save: 변경한 자막 스타일을 저장하고 프리뷰 화면에 즉시 반영합니다.
이 기능은 실시간 통역 자막이 행사 분위기나 디자인에 맞게 자연스럽게 녹아들 수 있도록 도와줍니다. 현장 연출에 맞춰 폰트와 색상, 간격 등을 조정해 보세요.
자주 묻는 질문:
6단계. 이벤트캣 실시간 번역을 실제 행사장에서 세팅하는 방법
지금까지 실시간 번역 화면과 번역 화면 설정을 모두 마쳤다면, 이제 실제 행사나 강연에서 이벤트캣의 실시간 통역 자막 기능을 시작할 준비가 완료되었습니다.
현장 오디오 세팅, 영상 송출을 준비하기 위한 아래의 가이드를 확인하여, 반드시 필요한 장비 및 현장 환경 설정을 최종적으로 점검해 이벤트캣의 번역을 최상의 퀄리티로 사용하시기 바랍니다.
7단계. 이벤트캣 실시간 번역 자막 사용 종료
실시간 번역 자막 사용을 잠시 중단하거나 최종 종료하려면, 컨트롤러 페이지 우측 상단의 ‘Stop Session’ 버튼을 클릭하세요. 세션이 종료되면 다음과 같은 기능을 사용할 수 있습니다:
- 번역 자막 다운로드
- 오른쪽 사이드바에 ‘Download Transcript’ 버튼이 활성화되어, 세션 중 생성된 실시간 번역 자막 텍스트를 언어별로 또는 전체 파일로 다운로드할 수 있습니다.
- 오른쪽 사이드바에 ‘Download Transcript’ 버튼이 활성화되어, 세션 중 생성된 실시간 번역 자막 텍스트를 언어별로 또는 전체 파일로 다운로드할 수 있습니다.
- 번역 자막 데이터 삭제 (선택 사항):
- 보안상 실시간 번역 자막 데이터를 즉시 삭제하고 싶을 경우, ‘Download Transcript’ 버튼 옆의 ‘···’ 메뉴를 클릭해 ‘Delete Transcript’를 클릭릭하세요. 이 기능을 사용하면 모든 언어의 번역 자막 데이터가 영구 삭제되며, 삭제된 데이터는 복구가 불가능하니 주의해주세요.
- 보안상 실시간 번역 자막 데이터를 즉시 삭제하고 싶을 경우, ‘Download Transcript’ 버튼 옆의 ‘···’ 메뉴를 클릭해 ‘Delete Transcript’를 클릭릭하세요. 이 기능을 사용하면 모든 언어의 번역 자막 데이터가 영구 삭제되며, 삭제된 데이터는 복구가 불가능하니 주의해주세요.
세션 요약:
번역된 모든 언어로 세션을 요약할 수 있으며 다운로드 가능합니다.
이제 이벤트캣 실시간 통역 자막을
여러분의 행사, 컨퍼런스, 세미나, 강연에서 자유롭게 사용해보세요!
이벤트캣 실시간 번역 자막 사용을 위한 체크리스트
각 세션에서 연사가 말하는 언어(Speaking Language)와 자막으로 볼 언어(Target Language)를 모두 정확히 선택하셨나요?
현장 마이크나 오디오가 이벤트캣 AI 통역사에 잘 입력되고 있는지 확인하셨나요?
컨트롤러 페이지에서 올바른 요금제를 선택하고 ‘Start Session’을 클릭하셨나요?
프리뷰 화면을 스크린에 띄우거나 QR코드 / URL을 통해 청중과 자막 화면을 공유하셨나요?
보다 성공적인 실시간 통역 자막 사용을 위해 행사 전 리허설을 추천드려요
실시간 통역 자막을 처음 사용하신다면, 행사 당일 전 내부 리허설 또는 사전 테스트를 진행해보는 것을 추천드립니다. 이벤트캣이 제공하는 10분 무료 체험 시간 활용 또는 리허설 모드로 무료로 진행해보실 수 있습니다.
날짜별/장소별 세션 생성 및 언어 설정
마이크 연결 상태 확인
실시간 번역 자막 프리뷰 화면 스크린 노출 방식 또는 QR코드 공유 방식 점검 등
사전에 실제 행사 현장과 동일한 마이크, 스피커 환경에서 모든 흐름을 한 번 점검해보시면, 행사 당일에도 더 안정적이고 매끄럽게 실시간 번역 자막을 운영하실 수 있습니다.
이벤트캣 실시간 번역 자막 사용이 처음이라면?
청중과 연사 모두 쉽게 이벤트캣 실시간 번역 자막을 볼 수 있는 튜토리얼 영상을 함께 공유해보세요.
이벤트캣 컨퍼런스: 실시간 번역 자막 사용 튜토리얼 영상 보러가기
지금 바로 이벤트캣 실시간 통역 자막을 사용해보세요
국제행사, 기업행사, 컨퍼런스, 학회, 교육기관 관련 문의: contact@eventcat.com
아티클이 유용했나요?
훌륭합니다!
피드백을 제공해 주셔서 감사합니다.
도움이 되지 못해 죄송합니다!
피드백을 제공해 주셔서 감사합니다.
피드백 전송
소중한 의견을 수렴하여 아티클을 개선하도록 노력하겠습니다.