En EventCAT Conference, al configurar subtítulos traducidos en tiempo real, debes seleccionar dos tipos de idiomas:
Idioma de habla e Idioma de destino.

Idioma de habla
- Es el idioma que realmente habla el presentador o los participantes de la reunión.
- EventCAT reconoce estos idiomas en tiempo real y los traduce a los idiomas que se mostrarán como subtítulos (Idiomas de destino).
- Para obtener una calidad y velocidad de traducción óptimas, recomendamos seleccionar no más de cinco idiomas al mismo tiempo. Elegir más de cinco idiomas simultáneamente puede afectar el rendimiento o la velocidad de respuesta de la traducción.
Idioma de destino
- Son los idiomas en los que se mostrarán los subtítulos traducidos en tiempo real.
- Los asistentes que accedan a la página de subtítulos en tiempo real mediante código QR, página de vista previa o URL pueden elegir el idioma de su preferencia para ver los subtítulos.
- Puedes ofrecer subtítulos en hasta 50 idiomas diferentes, y el precio es el mismo independientemente de cuántos idiomas selecciones.
¿Cómo se selecciona el idioma de habla y el Idioma de destino?
- Puedes elegir libremente entre los 50 idiomas compatibles con EventCAT tanto para idioma de origen como para idioma de destino.
Ejemplo de configuración de Idioma de habla e Idioma de destino:
- Si el ponente A presenta en inglés y el ponente B en coreano, y la audiencia incluye personas que hablan inglés, coreano, japonés, español y vietnamita:
- Idioma de habla: inglés, coreano
- Idioma de destino: inglés, coreano, japonés, español, vietnamita
Los asistentes pueden elegir en qué idioma de destino desean ver los subtítulos.
Pregunta relacionada:
Artículos relacionados:
¿Le fue útil este artículo?
¡Qué bueno!
Gracias por sus comentarios
¡Sentimos mucho no haber sido de ayuda!
Gracias por sus comentarios
Comentarios enviados
Agradecemos su iniciativa, e intentaremos corregir el artículo