¿Cuál es la diferencia entre los subtítulos en Español y Español (Latinoamérica) en EventCAT?

Creada por XL8 Support Team, Modificado el Mié., 25 Feb. a las 3:32 A. M. por XL8 Support Team

EventCAT admite tanto el formato de subtítulos en “Español” como en “Español (Latinoamérica)”. Aunque el audio hablado se reconoce como español estándar, puedes elegir el estilo de subtítulos que mejor se adapte a la región o preferencia de tu audiencia.


Resumen rápido

  • EventCAT ofrece dos formatos de subtítulos en español:
    • Español
    • Español (Latinoamérica)


  • El audio hablado se reconoce tanto como español como español latinoamericano.
  • Puedes elegir cualquiera de los dos formatos de subtítulos; esto no afectará el reconocimiento del idioma, pero sí cambiará la elección de palabras y el tono en los subtítulos.


¿Cuál es la diferencia?

FormatoDónde se utilizaQué cambia
EspañolEspañaUtiliza vocabulario, expresiones y tono europeos (por ejemplo: vosotros, coger)
Español (Latinoamérica)México, Colombia, Argentina y otros países de América LatinaUtiliza vocabulario regional y un tono más neutro o sencillo (por ejemplo: ustedes, tomar, agarrar)


Elige el formato de subtítulos que resulte más natural para tu audiencia, ya sea que asistan a un evento o participen en una reunión en línea.


Artículos relacionados:


¿Le fue útil este artículo?

¡Qué bueno!

Gracias por sus comentarios

¡Sentimos mucho no haber sido de ayuda!

Gracias por sus comentarios

¡Díganos cómo podemos mejorar este artículo!

Seleccione al menos una de las razones
La verificación de CAPTCHA es obligatoria.

Comentarios enviados

Agradecemos su iniciativa, e intentaremos corregir el artículo